| |
|
| |
| September, 21st to 25th, 2010: Announcement: trafomodern participation at the Husum Wind Energy fair |
Besides being the most important international wind energy trade fair, HUSUM WindEnergy has also been the most important meeting place for the industry’s actors, movers and shakers for a good 20 years. Every two years HUSUM WindEnergy, as both shop window and market place, provides the best environment for making new business contacts and consolidating existing contacts. HUSUM WindEnergy (21-25 September 2010) is expecting around 800 exhibitors and 25,000 visitors from 70 nations, continuing the success and enjoyment of past exhibitions. More information about this fair: www.husumwindenergy.com
The visit of this fair offers the chance to trafomodern, to present its products to the public and the experts in the fields of windenergy systems and technology. As usual the visitors of the trafomodern booth will have the chance to discuss technical items with the trafomodern experts while having a glass of original Burgenland red wine.
|
| 21.September bis 25.September 2010: Messeankündigung: trafomodern als Aussteller auf der Husum Wind |
Die HUSUM WindEnergy ist nicht nur die bedeutendste Messeveranstaltung der internationalen Windenergiebranche, sondern darüber hinaus seit nun 20 Jahren der wichtigste Treffpunkt aller Akteure und Entscheidungsträger der Branche. Als Schaufenster und Marktplatz zugleich bildet die Husum WindEnergy alle zwei Jahre das wohl beste Umfeld um neue Geschäftskontakte zu knüpfen und schon bestehende weiter zu vertiefen. Die HUSUM WindEnergy vom 21.-25. September 2010 mit erwarteten 25.000 Messebesuchern aus 70 Ländern und rund 800 ausstellenden Unternehmen wird nahtlos an die Messeerfolge der letzten Jahre anschließen und wie immer allen Beteiligten viel Spaß machen. Mehr Informationen über die Husum Wind Energy finden Sie unter www.husumwindenergy.com
Der Messebesuch bietet Trafomodern die Möglichkeit, sich erfolgreich einem breiten Publikum der Windenergiebranche zu präsentieren. Wie immer haben die Trafomodern Besucher die Möglichkeit, den orginal burgenländischen Rotwein zu geniessen und dabei interessante Fachgespräche mit den Experten von Trafomodern zu führen.
|
| September, 21st to 24th, 2010: Announcement: trafomodern participation at the Innotrans fair |
With a large number of reference projects and over 220 transport technology firms, Berlin is the main focus of Germany's transport engineering industry and an ideal venue for InnoTrans, an international platform for buyers and sellers of passenger and freight transport technology. InnoTrans has become established as an international industry showplace focusing on Railway Technology. A full range of rail vehicles are presented in static displays on the Messe Berlin tracks located outside the exhibition halls. Other key InnoTrans features include Railway Infrastructure, Interiors, Public Transport and Tunnel Construction. More information about this fair: www.innotrans.de
The visit of this fair offers the chance to trafomodern, to present its products to the public and the experts in the fields of railway technology. As usual the visitors of the trafomodern booth will have the chance to discuss technical items with the trafomodern experts while having a glass of original Burgenland red wine.
|
| 21.September bis 24.September 2010: Messeankündigung: trafomodern als Aussteller auf der Innotrans |
In Berlin, dem deutschen Zentrum für Verkehrstechnik-Kompetenz mit einer Fülle von Referenzobjekten und über 220 angesiedelten Firmen der Verkehrstechnikindustrie, bietet die InnoTrans die Plattform für nationale und internationale Anbieter und Nachfrager des Personen- und Güterverkehrs. Mit dem Ausstellungsschwerpunkt der Schienenverkehrstechnik - Railway Technology - hat sich die InnoTrans als internationale Branchenplattform etabliert. In direkter Anbindung zum Ausstellungsbereich in den Messehallen wird ein breites Spektrum spurgebundener Fahrzeuge im Static Display auf der Gleisanlage der Messe Berlin präsentiert. Weitere Angebotsschwerpunkte der Fachmesse sind Railway Infrastructure, Interiors, Mehr Informationen über die Innotrans finden Sie unter www.innotrans.de,
Public Transport und Tunnel Construction. Der Messebesuch bietet Trafomodern die Möglichkeit, sich erfolgreich einem breiten Publikum der Schienenfahrzeugtechnik zu präsentieren. Wie immer haben die Trafomodern Besucher die Möglichkeit, den orginal burgenländischen Rotwein zu geniessen und dabei interessante Fachgespräche mit den Experten von Trafomodern zu führen.
|
| June, 8th, 2010 till June, 10th, 2010: Announcement: trafomodern participation at the RAX fair |
trafomodern will take part at the RAX in Tel Aviv as an exhibitor within the group stand of the Austrian chamber of commerce. The RAX fair is the leading electrotechnical fair in Israel and is conducted already the 21st time. If you wish to have more information about the RAX fair please go to http://www.stier.co.il/english/fair_RAX.htm
|
| 8. Juni 2010 bis 10. Juni 2010: Messeankündigung: trafomodern als Aussteller auf der RAX in Tel Aviv |
trafomodern beteiligt sich dieses Jahr im Rahmen der österreichischen Gruppenausstellung der Wirtschaftskammer an der RAX in Tel Aviv. Die RAX ist Israels führende Messe im Bereich der Elektrotechnik und findet dieses Jahr bereits zum 21. Mal statt. Mehr Informationen über die RAX erhalten Sie unter http://www.stier.co.il/english/fair_RAX.htm
|
| May, 4th to 6th, 2010: Announcement: trafomodern participation at the PCIM fair in Nuremberg |
Since eight years Trafomodern takes part at the PCIM as an exhibitor (www.pcim.de). The PCIM (=Power Conversion Intelligent Motion) is the leading meeting-point for experts out of the areas Power Electronics and its applications, Intelligent Motion and Power Quality. Since over 15 years PCIM Exhibition and Conference is located in Nuremberg, Germany in the exhibition centre. The combination 'Exhibition and Conference under one roof' is unique in Europe and recognized world-wide.
The visit offers the chance to trafomodern, to present its products to the public. As usual the visitors of the trafomodern booth have the chance to discuss technical items with the trafomodern experts while having a glass of original Burgenland red wine.
|
| 4.05. bis 6.05.2010: Messeankündigung: trafomodern als Aussteller auf der PCIM in Nürnberg |
Trafomodern beteiligt sich dieses Jahr zum achten Mal als Aussteller an der PCIM (www.pcim.de). Die PCIM (=Power Conversion Intelligent Motion) ist der internationale Treffpunkt für Experten aus den Bereichen Leistungselektronik und ihre Anwendungen, Intelligente Antriebstechnik sowie Power Quality. Seit über 15 Jahren hat die PCIM ihren Standort in Nürnberg auf dem Messegelände. Die Kombination Fachmesse und Konferenz unter einem Dach bilden eine in Europa einzigartige Kombination und ist weltweit anerkannt.
Der Messebesuch bietet Trafomodern die Möglichkeit, sich erfolgreich einem breiten Publikum der Antriebstechnik zu präsentieren. Wie immer haben die Trafomodern Besucher die Möglichkeit, den orginal burgenländischen Rotwein zu geniessen und dabei interessante Fachgespräche mit den Experten von Trafomodern zu führen.
|
| January 2010: trafomodern successful in the economic crisis |
| At the presentation of the semi-annual report Christoph Blum, managing director of trafomodern, says that trafomodern has managed the economic crisis very well so far. The sales revenue dropped by 8% compared to the previous year. The reason for this sales success is the customer structure which is well diversified and not solely dependent on the automotive and industry business. For the last months of the fiscal year Blum aims to break the previous sales result. |
| Januar 2010: trafomodern erfolgreich in der Wirtschaftskrise |
| Bei Vorlage des Halbjahresberichts stellt Christoph Blum, Geschäftsführer der trafomodern fest, dass trafomodern vergleichsweise gut durch die Wirtschaftskrise kommt. So sank der Umsatz im Vergleich zum Vorjahreszeitraum lediglich um etwa 8%. Blum führt den guten Umsatz auf die gute diversifizierte Kundenstruktur zurück, die nicht ausschliesslich von Automobil- oder Industriegeschäft abhängt. Ziel soll es laut Blum sein, den Vorjahresumsatz zu erreichen. |
| Fair: trafomodern on the fair SPS/IPC/Drives from Nov. 24th till Nov. 26th in Nuremberg |
 | trafomodern was an exhibitor on the above mentioned fair in hall 1. As usual we were visited by many partners and customers (long-standing customers as well as potential customers). With a good glass of Burgenland red wine we had interesting discussions round about the trafomodern product portfolio. SPS/IPC/DRIVES is the exhibition for electric automation technology. It covers all components down to the system and offers herewith integrated automation solutions. 70% of the last years' visitors were categorised as construction/development, production and executive management. For more information please download the exhibitor brochure of SPS/IPC/DRIVES 2009 on http://www.mesago.de/en/SPS/main.htm
|
| Messeauftritt: trafomodern auf der SPS/IPC/Drives vom 24.11.09 bis 26.11.09 in Nürnberg |
 | trafomodern hat auf der oben genannten Messe SPS/IPC/Drives in Halle 1 ausgestellt. Wie immer haben uns viele Partner und Kunden (bestehende und solche, die es werden wollen) besucht. Dabei kam es bei einem guten Glas burgenländischer Rotwein zu interessanten Fachdiskussionen rund um das trafomodern Produktportfolio. Die SPS/IPC/DRIVES ist die namhafteste deutsche Messe für elektrische Automatisierungstechnik. Sie umfasst alle Komponenten bis hin zum System und bietet damit integrierte Automatisierungslösungen. Zielgruppe der Aussteller sind die entscheidungskompetenten Fachbesucher, von denen in den vergangenen Jahren rund 70% aus den Bereichen Geschäftsleitung, Konstruktion/Entwicklung und Produktion kamen. Weitere Informationen erhalten Sie unter http://www.mesago.de/de/SPS/main.htm |
| 14.12.09: trafomodern wird von DNV rezertifiziert |
| Am 14. Dezember 2009 wurde trafomodern von unserem Zertifizierungspartner DNV auditiert (EN ISO 9001 and EN ISO 14001). Diesmal war das Hauptaugenmerk auf der Rezertifizierung des Zertifikats, das im Jahr 2008 neu ausgestellt worden war. Besonderes Augenmerk wurde dabei auf die Auftragsabwicklung, die Einkaufs- und Produktionsprozesse gelegt, sowie die unterstützenden Prozesse Arbeitssicherheit. Das Audit wurde ohne bemerkenswerte Probleme bestanden. Das nächste Audit wird im Dezember 2010 stattfinden. |
| Dec. 14th, 2009: trafomodern recertified by DNV |
On december, 14th, trafomodern was recertified by our partner-institute DNV (EN ISO 9001 and EN ISO 14001). This time the main focus was to recertify the 3-years-certificate whichz was issued last year. The auditors put a main focus on the processes in purchasing, production, order processing and safety of staff. The audit was passed without any significant problems. The next audit will be end of 2010.
|
| Oct., 13th, 2009: trafomodern again to be awarded by „Wirtschaftsblatt” |
 | On Oct. 13th, 2009, trafomodern was again awarded by Wirtschaftsblatt in a ceremonial event in the "orangerie" of the castle Eisenstadt. "Wirtschaftsblatt" is the only Austrian economic daily-newspaper. "Wirtschaftsblatt" ranked the companies in cooperation with the auditing company "PriceWaterhouseCoopers" and the consumerism company KSV 1870. trafomodern was awarded in its category "the Golden Mid-size-companies" (turnover from 10 Mio € up to 50 Mio €) to be the second best company among approximately 400 companies. trafomodern was awarded for ist financial stability. It was the first time that also soft facts like aspects of sustainability were implemented in the assessment.
|
| 13. Oktober 2009: trafomodern wiederholt vom „Wirtschaftsblatt“ ausgezeichnet |
 | In einer feierlichen Veranstaltung in der Orangerie des Schlosses Eisenstadt wurde trafomodern am 13. Oktober 2009 wieder vom Wirtschaftsblatt ausgezeichnet. Das Wirtschaftsblatt ist die einzige in Österreich erscheinende Wirtschafts-Tageszeitung, die die einreichenden Unternehmen in Zusammenarbeit mit der Wirtschaftsprüfungsgesellschaft PriceWaterhouseCoopers und dem Kreditschutzverband KSV 1870 bewertet hat. trafomodern hat in seiner Kategorie "Der goldene Mittelbau" (Firmen zwischen 10 Mio € Umsatz und 50 Mio € Umsatz) den zweiten Platz unter insgesamt etwa 400 einreichenden Firmen erringen können. Besondere Beachtung fand hierbei die finanzielle Stabilität von trafomodern. Erstmalig wurden auch weiche Faktoren wie Nachhaltigkeitsaspekte in die Bewertung mit einbezogen.
|
|
|
|